近日,鄭州火車站周邊樹立了一百多塊交通指示牌,綠底白字、中西結(jié)合,看著還怪洋氣。但市民發(fā)現(xiàn)英文翻譯錯(cuò)誤百出,僅二七廣場(chǎng)就有三種翻譯,比如“Two seven square ”;正興街被譯為“Hing Street”。
鄭州現(xiàn)中英結(jié)合指示牌 近半翻譯鬧笑話[組圖]
發(fā)布時(shí)間: 2015-12-25 08:19:01 | 來源: 大河報(bào) | | 責(zé)任編輯: 郭志華
直接點(diǎn)擊圖片或者使用鍵盤'←' '→'鍵翻頁(yè)