|
《令人戰(zhàn)栗的格林童話》
近日,一篇題為“‘色情版’格林童話杭州新華書店開售,內(nèi)容不堪入目”的新聞報道,引起網(wǎng)友熱議。文中提到的書籍名為《令人戰(zhàn)栗的格林童話:你沒讀過的初版原型》,中國友誼出版公司2010年8月出版,封面顯示著作者是德國的格林兄弟。書的封面設(shè)計(jì)很吸引人,有一行字是這樣的“日本、韓國、臺灣、香港銷售超過300萬冊”。
另據(jù)今日早報消息 白雪公主是因?yàn)榕c父親亂倫,才招來王后的追殺;白雪公主逃入森林,夜夜與七個小矮人交歡;王子之所以愛上死去的公主,是因?yàn)樗袘偈薄?/p>
如果說以上橋段是真實(shí)版的“格林童話”,你相信嗎?眼下,在新華書店的暢銷書里放著這樣一本“格林童話”,書封言之鑿鑿地說“當(dāng)下通行的格林童話竟是屢經(jīng)修飾后的第七版,揭開美麗的帷幕,還原人性的真實(shí)面貌。”
■現(xiàn)象
“格林童話初版”不堪入目
今年28歲的黃小姐說,《格林童話》是她進(jìn)入小學(xué)買的第二本課外書,“綠色封面,為了保存,特地買了硬殼的,看了不知道多少遍,都舍不得借給同學(xué)。”
三天前,她在新華書店買到了手上的這本《令人戰(zhàn)栗的格林童話:你沒讀過的初版原型》??戳艘粍t《白雪公主》,其中說到了本文開頭的內(nèi)容,而《青蛙王子》里的內(nèi)容就更不敢恭維:公主喜歡每天晚上讓青蛙在身上爬,獲得性快感……
黃小姐說她不相信這是《格林童話》,可她手上這本書,卻明明寫著作者“(德)格林兄弟”?!叭绻⒆觽兛吹竭@本書,身心肯定受影響。”黃小姐說,“這很可能是出版商打著‘格林兄弟’的幌子賺黑心錢?!?/p>
記者隨后在網(wǎng)上查到了一本叫《令人戰(zhàn)栗的格林童話》的書,在日本有出版,不過作者是日本女作家桐生操,寫法很顛覆,有很多色情描寫。
■ 真相
借格林兄弟之名賺黑心錢
記者隨后電話聯(lián)系了書上所署的中國友誼出版公司,該公司位于北京。
“這本書中內(nèi)容的出處是哪里?為何與日本女作家桐生操的作品是同名?”面對記者的提問,出版社一位姓袁的負(fù)責(zé)人立刻表示,書名確實(shí)是用了日本女作家桐生操的同名作,“打了點(diǎn)擦邊球。”但他隨即強(qiáng)調(diào),只是名稱相同,內(nèi)容其實(shí)是正宗的“初版格林童話”,絕對沒有抄襲日本女作家桐生操的內(nèi)容。
一位不愿意透露姓名的業(yè)內(nèi)人士透露:“中國友誼的這本書,是把格林童話與桐生操(兩位日本女作家合用的筆名)的現(xiàn)代小說作品混到了一起。”
那桐生操是什么樣的作家呢?其實(shí)她們是以“戰(zhàn)栗”題材為主的作家,除了《令人戰(zhàn)栗的格林童話》,還有《世界幽靈怪奇物語》、《血染世界史的主角》、《揭開殘虐人物的恐怖面紗》等,在日本很風(fēng)靡,當(dāng)然也是毀譽(yù)參半。
這名業(yè)內(nèi)人士表示,在日本等地,《令人戰(zhàn)栗的格林童話》的作者都是“桐生操”,而新華書店賣的“原版”,卻被堂而皇之冠以“格林兄弟”。
在采訪中,有讀者提供了他們從不同地方購得的“色情版格林童話”:《成人格林童話》,2000年出版,作者為“格林兄弟”,山西古籍出版社;《真實(shí)的格林童話》2003年出版,標(biāo)明“格林童話原版再現(xiàn)”,河南大學(xué)出版社。這些書中,盡管能找到與桐生操原著中完全一樣的內(nèi)容,卻沒有任何一家出版社的書中提及這兩位女作者。
■ 反應(yīng)
學(xué)者斥出版商褻瀆名著傷害公眾
明明書中內(nèi)容已經(jīng)與格林兄弟所作相差甚遠(yuǎn),加入了大量色情、暴力、亂倫等內(nèi)容,卻冠以“格林兄弟”之名,并向全社會傳達(dá)“這才是真的格林童話”。
“誰改的?什么出版社?”這是浙江省社科院調(diào)研中心主任楊建華聽到這件事的第一反應(yīng)。他表示,這些童話一度是激勵人向真向善向美的經(jīng)典。
楊建華表示,為了賺幾個錢,出版商根本沒想過,假借格林兄弟的名義,來編這種取媚當(dāng)下的流行、庸俗、或者說‘時髦’的書,對作者本身是種褻瀆,也是對社會公眾的一種傷害。文化部門有義務(wù)對這類書籍做出監(jiān)管和清理。