圖蘭朵卡拉夫-孫秀葦莫華倫 國家大劇院供圖
到中國人眼中的“圖蘭朵”
雖然,普契尼在《圖蘭朵》總譜的扉頁上寫著“故事發(fā)生在北京,傳說中的時(shí)代”,但是,作為一個(gè)西方人眼中的中國故事,《圖蘭朵》存在著與東方文化的距離感,以及對中國文化理解的偏差。為了讓這位東方公主獲得中國式的“新生”,2008年3月,剛剛開幕運(yùn)營不久的國家大劇院制作、推出了主要由中國藝術(shù)家擔(dān)綱主創(chuàng)的歌劇《圖蘭朵》。該劇邀請著名作曲家郝維亞對普契尼這部未完成的歌劇宏篇進(jìn)行18分鐘音樂續(xù)創(chuàng),并以一曲著力突出中國公主人性化內(nèi)心世界的詠嘆調(diào)“第一滴眼淚”,將埋藏在高傲之下的柔情喚醒。著名導(dǎo)演陳薪伊在深刻揭示該劇人文主義內(nèi)涵,著力突出“愛”與“英雄主義”主題的同時(shí),以獨(dú)到的東方視角賦予了這部偉大歌劇天人合一的人性光輝。國家大劇院舞美總監(jiān)高廣健則通過體現(xiàn)中國傳統(tǒng)文化、宮廷文化的視覺形象,呈現(xiàn)地道的中國意境。
從2008年以來,這版有著濃郁中國味道的歌劇《圖蘭朵》先后經(jīng)歷了八輪三十余場熱演,并于2011年赴韓國巡演,受到了韓國觀眾的熱烈歡迎。不少鐵桿樂迷,更是多次觀看該劇演出。樂評人陳志音表示,“歌劇《圖蘭朵》是意大利人講的中國故事。國家大劇院版《圖蘭朵》更以其濃烈而鮮明的‘中國特色’,深受中外歌劇愛好者青睞。不單在視覺上充分調(diào)動民族文化特定符號,更有郝維亞為女主角譜寫的詠嘆調(diào)‘第一滴眼淚’為該版點(diǎn)染了一抹炫彩‘中國紅’”。而在此之外,此版《圖蘭朵》也從舞臺走上了歌劇電影的銀幕,同樣廣受業(yè)內(nèi)外人士的喜愛和好評。