1月11日消息,國(guó)足亞洲杯首戰(zhàn)力克沙特隊(duì),改寫(xiě)了18年不勝對(duì)手的“魔咒”。賽后主帥佩蘭顯得很平靜,倒是身邊的翻譯趙旭東激動(dòng)之情溢于言表,接受央視記者采訪時(shí),先是將話筒推給了主帥,隨后又一把搶過(guò)了話筒,聲音顫抖地翻譯了佩蘭的回答。頓時(shí),這位來(lái)自“大城市”鐵嶺的翻譯紅遍了網(wǎng)絡(luò),網(wǎng)友們戲稱(chēng)這位發(fā)型生動(dòng)、表情豐富、動(dòng)作夸張的國(guó)足翻譯為“郭德綱失散多年的兄弟”,大家一致表示,“哥,你做翻譯屈才啊!”昨天,在國(guó)足訓(xùn)練結(jié)束之后,記者“逮”住了這位表情哥。圖片來(lái)源:揚(yáng)子晚報(bào)
國(guó)足征戰(zhàn)亞洲杯 翻譯酷似“郭德綱”喜感十足[組圖]
發(fā)布時(shí)間: 2015-01-12 13:19:18 | 來(lái)源: 中國(guó)新聞網(wǎng) | | 責(zé)任編輯: 楊佳
直接點(diǎn)擊圖片或者使用鍵盤(pán)'←' '→'鍵翻頁(yè)