1月11日消息,國足亞洲杯首戰(zhàn)力克沙特隊(duì),改寫了18年不勝對手的“魔咒”。賽后主帥佩蘭顯得很平靜,倒是身邊的翻譯趙旭東激動之情溢于言表,接受央視記者采訪時,先是將話筒推給了主帥,隨后又一把搶過了話筒,聲音顫抖地翻譯了佩蘭的回答。頓時,這位來自“大城市”鐵嶺的翻譯紅遍了網(wǎng)絡(luò),網(wǎng)友們戲稱這位發(fā)型生動、表情豐富、動作夸張的國足翻譯為“郭德綱失散多年的兄弟”,大家一致表示,“哥,你做翻譯屈才?。 弊蛱?,在國足訓(xùn)練結(jié)束之后,記者“逮”住了這位表情哥。圖片來源:揚(yáng)子晚報(bào)
國足征戰(zhàn)亞洲杯 翻譯酷似“郭德綱”喜感十足[組圖]
發(fā)布時間: 2015-01-12 13:19:18 | 來源: 中國新聞網(wǎng) | | 責(zé)任編輯: 楊佳
直接點(diǎn)擊圖片或者使用鍵盤'←' '→'鍵翻頁