一帶一路 the Belt and Road Initiative
大家好,歡迎來(lái)到碰詞兒現(xiàn)場(chǎng)!
咱們今天要說(shuō)的詞兒是“一帶一路”。它是"絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶"和"21世紀(jì)海上絲綢之路"的簡(jiǎn)稱(chēng)。2013年9月和10月,中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平出訪中亞和東南亞時(shí),分別提出了與相關(guān)國(guó)家共同建設(shè)"新絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶"和"21世紀(jì)海上絲綢之路"的倡議。該倡議意在加強(qiáng)中國(guó)與亞洲、歐洲、非洲國(guó)家間的交流與合作。
請(qǐng)看例句:加快“一帶一路”建設(shè),有利于促進(jìn)沿線各國(guó)經(jīng)濟(jì)繁榮與區(qū)域經(jīng)濟(jì)合作。
你學(xué)會(huì)了嗎?
Hello, everyone! Welcome to “Unique Chinese Words”!
The word we talk about today is“一帶一路”, the Belt and Road Initiative. It refers to a trade and infrastructure network that includes the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road. It was first proposed by Chinese President Xi Jinping in Sept. and Oct, 2013 during his visits to Central and Southeast Asia. Its aim is to improve cooperation with countries across Asia, Europe and Africa.
For example: Accelerating the building of the Belt and Road can help promote the economic prosperity of the countries along the Belt and Road and regional economic cooperation.
Did you get it?